QUIET
(Musique : Candy Cane)






No way back ahead
No coin to toss
Crowns to remember
A bitter loss

Coming no safer
Each line I cross
I chose no red
Curl me while I'm counting drops

    I loved
    Now I'm stunned
    I can't make it sound
    I loved
    Now I run
    And I hope the ground

More twigs in the pyre
I care no more
Cast from side to side
A confused whore

Turning from demise
Numb and shorn
I close my eyes
Think of it maybe next time

    I loved
    Now I'm stunned
    I can't make it sound
    I loved
    Now I run
    No look around

I'm undone
Left my soul behind
Tearing off under my skin
The sky is blind
Swept away by its lying
It will be fine
But I'm still standing

I'll get it quiet, some time
I'll get it quiet
I'll get it quiet, some time
I'll get it quiet
I'll get it quiet


Index




COMMENT

 

   Texte un brin nostalgique brodant autour du thème "c'était mieux avant". Dès le départ, on sait que l'on ne peut revenir en arrière (no way back ahead) et que l'on n'a pas le choix (no coin to toss), on se raccroche donc à ses souvenirs, généralement idéalisés (crowns to remember), et on regrette d'avoir perdu ce que l'on était (a bitter loss).
   Chaque nouvel obstacle que l'on doit franchir (each line I cross), chaque nouvelle peine que l'on doit affronter (I chose no red) apparaissent plus ardus et rendent plus vulnérable (coming no safer) : on voudrait pouvoir se refermer sur son monde comme un enfant (curl me), au lieu de quoi on doit faire face à ce qui arrive (I'm counting drops).
   Le refrain marque plus nettement l'opposition entre le passé, souvent embelli (I loved), et le présent que l'on a du mal à affronter (I can't make it sound). L'antinomie entre stunned et run sous-entend l'incapacité à adopter une attitude sereine et claire, et les espoirs que l'on avait s'amoindrissent au bénéfice du réel (I hope the ground).
   Il faut pourtant continuer à avancer (more twigs in the pyre – ce qui pourrait être à l'inverse interprété comme le fait de nourrir ses illusions), quand bien même on devient indifférent à ce qui arrive (I care no more) et on se laisse emporter sans chercher à s'affirmer en tant que tel (cast from side to side, a confused whore). Cependant on refuse de voir de ce qui arrive (turning from demise, I close my eyes, think of it maybe next time, no look around), et la confusion que l'on ressent conduit à se sentir vide (numb and shorn, I'm undone).

   Cette sensation de vide se traduit par l'idée d'être resté en arrière (left my soul behind), et on se sent déchiré entre le passé et le présent (tearing off under my skin). Quant au futur, il ne semble plus tenir les promesses (it will be fine) d'un autre temps (the sky is blind, swept away by its lying). Malgré tout, on continue d'avancer, on est toujours là (I'm still standing), et on tente de faire taire ses illusions perdues (I'll get it quiet).