Before
the
path lazing away
Some rush
drawings began to fray
As I came
forward under your gaze
I used to
stroll around a landscape
Of
dwelled-on gentle plains
Lulled
by
breezes from I don't know where
I walked in
looking for my way
So many
crossings to dare
I followed
rounded lanes
To
pleasantly get my feet lost in a maze
Landmarks
away
Opening
our
hands to other days
We'll maybe
feel the currents fade
These ain't
always the same
Until then
let me wear
Some summer
shades
And when
the sun sets, will you give me a wave
I'll lose
myself again
Texte
empreint d'une certaine nonchalance sereine… La
personne pensait suivre une voie assez tranquille (before the path
lazing
away),
mais les idées qu'elle s'était faites sur la
direction qu'elle
allait prendre se sont dissoutes (some rush drawings
began to fray)
en
raison du regard de l'autre (as I came forward
under your gaze) qui
ébranle ses convictions premières et ses
habitudes. En effet, avant cette
rencontre, la personne faisait son chemin sans cahot et sans surprise (I
used to stroll around a landscape of dwelled-on gentle plains).
Mais l'arrivée de l'autre dans vie (lulled by breezes
from I don't know where) l'a conduite
devant d'autres possibilités (so
many crossings to dare), d'autres voies
à suivre sans savoir où elles
mèneraient (I walked in looking
for my way).
Malgré les risques, ces
voies nouvelles lui ont paru si agréables qu'elle a
cherché à les prolonger (rounded
lanes)
et à s'y perdre (to pleasantly get my
feet lost in a maze),
abandonnant allègrement ses repères
antérieurs (landmarks away).
Le lien avec l'autre contient de nombreuses promesses pour
le futur (opening
our hands to other days), bien que la
personne soit
consciente que cela ne durera peut-être pas (we'll maybe feel the
currents
fade).
Mais elle préfère ne pas savoir ce qu'il
adviendra (these
ain't
always the same), et tant que la
relation porte en elle le charme du début
et suscite de douces émotions, la personne voudrait pouvoir
s'y immerger (let
me wear some summer shades). Lorsque leur lien
se défera (when the sun
sets),
la personne souhaiterait que l'autre ne disparaisse pas pour autant
de sa vie, et au premier geste de sa part (will you give me wave), elle
viendrait se perdre à nouveau (I'll lose myself
again).