ALL INSANE
(Musique
: Alban)
I
saw you
there
Where no
tearing
Could let
it spare
Heard
another prayer
Now
that it
gives in
Slenderly
died
Weaving the
feeling
Aching down
inside
High
and
crushed all insane
You are
torn in by those damn sides
High and
crushed all insane
When you've
been blinded by damn lights
I
saw you
there
Freed from
breathing
Your soul
all bare
Crawling
nowhere
Got
naught
to fling
Along the
tide
Just hear
it rustling
Fucking it
up inside
High
and
crushed all insane…
High and
crushed all insane, all insane
You keep on
standing so still to make the grade
High and
crushed all insane, all insane
And you
keep on and on standing to burn your way
High and
crushed all insane, all insane
And you
keep on and on standing to burn your way
High and
crushed all insane you know it got too insane
But you'll
keep on standing, you've got to burn your way
Index
|
COMMENT
Le "speaker" se fait le
spectateur (I saw you
there) de la souffrance de quelqu'un d'autre (à
moins qu'il ne s'adresse à
lui-même, c'est une autre interprétation
possible). La personne dont il est
question se trouve dans une situation dont elle ne semble pourvoir
sortir (where
no tearing could let it spare) malgré ses
prières pour qu'on l'aide (heard
another prayer). Pas grand-chose ne la retient de s'effondrer
complètement
(slenderly died), les quelques fils qui la
raccrochaient à ses émotions,
à ce qu'elle est, disparaissent (now that it gives
in weaving the feeling),
et ça fait vachement mal (aching down inside).
Toutefois, le refrain indique que cette souffrance
peut
s'apparenter à une sorte d'extase (high and crushed),
le mélange des
deux n'étant pas très judicieux (all insane). La
personne est déchirée entre
ces deux extrêmes (torn in by those damn sides),
et n'a plus vraiment
conscience de ce qu'elle fait (blinded by damn lights).
L'antinomie se poursuit (freed
from
breathing), la personne se perd dans cette
frénésie (your soul all bare)
qui ne mène à rien et la réduit
à presque rien (crawling nowhere). Elle
est dépossédée de ce qu'elle est (got
naught to fling), ne résiste même
plus et se laisse emporter (along the tide). La
sensation d'écartèlement
se traduit par un bruit de froissement (hear it rustling)
qui détruit la
personne.
Dans la dernière partie du texte, on
pourrait croire que la
personne cherche tout de même à
résister (keep on standing), mais
l'expression burn your way évoque le contraire dans le
sens où la
personne annihile finalement ce qui pourrait la raccrocher à
elle-même.
|